Difference between Chto eto? and Chto eto takoje?
Что это? = What is this? vs. Что это такое? = What is this?
What is the difference between these 2 questions?
Very often these two questions are interchangeable. The word “такое” adds a little bit more curiosity to the question.
Что это? Это – машина. Что это такое? Это – машина.
But there you can use this phrase if you do not know the meaning of the Russian word. For example:
Что такое лампа? – What is лампа ?
This is a very simple word, so if the person is a real beginner and asks that, the best answer is just to translate the word лампа into English.
The reply can be: Лампа – это lamp.
On the higher level you can explain the word using Russian or just point at the object.
Лампа – это электрический светильник. ( Wikipedia)
The question Что это такое? can also be used in more aggressive way .
Что это такое? Почему ты повышаешь голос? = What is that? Why are you raising your voice?
Leave a Reply